|
Post by elven dreamer on Nov 28, 2004 20:12:12 GMT -5
You're right, I did. That's another big-time respect thingummy, right? Yeah, to my oh-so-wide-range-of knowledge, minna-san is everyone in a formal way. <??> So, minna = casual?
|
|
|
Post by kanshu on Nov 30, 2004 2:41:06 GMT -5
Oi, do I look like I speak Japanese? We covered "adressing of people" again in Japanese class, which was kind of weird with formal introduction, bows, exchange of cards and all that stuff. The teacher went a bit further into the details of the appropriate address: -chan = outside of the things I said last time, -chan is used by children who grew up together, i.e. family. It is also used by 'buddy' type of persons, and for very good friends. -kun = It is used by higher ranking/older people to address young males over 14. -using no 'end' = nowadays more common among the teenagers, but it is generally considered rude and disrespectful. "anata" = 'you' as in like you would address a friend (doesn't really work in English...). This is usually just used between husband and wife, or when you know someone well. If you use "anata" on strangers, it's very much a belittling way to address someone.
|
|
|
Post by elven dreamer on Nov 30, 2004 5:02:30 GMT -5
*mental note: stick to english while in japan* Am sure to get something wrong. >.<
|
|
|
Post by Salmastryon on Nov 30, 2004 12:53:57 GMT -5
*blinks*
I disappear for a week and there is lots of activity. Yeah I typoed was tired. As for the rest I'd need some time to wrap my head around it all before I answer.
on hai, ee and un. I just have this to say. Again politeness and context.
Sometime later if I remember I'll double check all the japanese put up. Right now my brain is unable to do the flip.
|
|
|
Post by Blood_Debt on Nov 30, 2004 20:42:53 GMT -5
Well, Opti, we don't know what you look like What does yare yare desu ne mean?
|
|
|
Post by elven dreamer on Dec 8, 2004 2:56:17 GMT -5
And what does Daijobo desu ka? mean? As far as I've found it means something along the lines of "Are you okay?" or "How are you?" or something like that....though that may be a different phrase.... >.< Honestly. All these people deliberately trying to confuse me. j/k
|
|
|
Post by Blood_Debt on Dec 12, 2004 19:37:22 GMT -5
I'm pretty sure it means are you okay, but I could be wrong. However, that's what comes up on the subs when they say that in Inuyasha. Then again, they translated 'What a big castle' as 'What a lot of cattle', as far as I remember it. And Sesshoumaru became 'The Killing Pill' for a while.
|
|
|
Post by elven dreamer on Dec 13, 2004 4:54:31 GMT -5
Oh God. You have gotta be shitting me.
What a lot of cattle? *rolls eyes*
|
|
|
Post by Blood_Debt on Dec 24, 2004 5:22:11 GMT -5
No. They really did that. That's Malaysia for you Sorry, couldn't resist. Although I do love my country, workmanship is not one its renowned traits. Then again, it might not have been subbed here. But still... And every time 'Kaze no Kizu' (Inuyasha) comes up on the screen, it has a different translation - Cutting Wind, Iron Wid (misspelling intended)... sometimes it only comes up with the mandarin translation
|
|
|
Post by slizziechan on Jan 19, 2005 0:00:38 GMT -5
Wow, what a wonderful discusion! I'm planing on learning Japanese after I finish Latin. Cum quo is semia stat cum. With who is the monkey standing with.
I have a japanese.english dictonary. Yeha! Go me! go me! lol. B-D, did you say you wanted some swear words? Give me a sec, I'm gonna look up a few things....
higoto: day by day, or everyday
kuusooka: dreamer
makoto: truth
tokubetsu no: special
tsukemono: pickles
meushi: cow
This is so much fun!! Can't seem to find any swear words... baka is in here though....
|
|